klavuz13
Banned
- Katılım
- 12 Tem 2006
- Mesajlar
- 2,648
- Reaction score
- 0
- Puanları
- 0
Suriye'deki Osmanlı tarihi açığa çıkıyor
ŞAM (A.A)
Suriye'nin Osmanlı Devleti idaresinde bulunduğu döneme ait şeriye sicilleri Arapça'dan Türkçe'ye çevriliyor. Yaklaşık 7 aydır devam eden proje, Türkiye ve Suriye Devlet Planlama Teşkilatları arasında imzalanan Bölgeler arasıİşbirliği Programı çerçevesinde yürütülüyor.
Program kapsamında Halepşeriye sicilleri üzerinde çalışan uzmanlar, şimdiye kadar 400 yıllıkdöneme ait sicil defterlerinin ancak 40 adedinin tercümesinitamamlayabildi.Tercüme çalışmalarını yürüten 8 kişilik ekipte Yrd. Doç. Dr.Mehmet Kabacık, Doç. Dr. M. Ali Şimşek, Yrd. Doç. Dr. Metin Akis, Dr.Salih Tur, Dr. Fahri Hoşab, Okutman H.İbrahim İnce, Mehmet Karakuş ve A.Mecid Şentürk yer alıyor. Ekibin koordinatörü Kabacık yaptığı açıklamada, iki ülke Devlet Planlama Teşkilatları arasında anlaşmalar imzalandığını hatırlatarak, "Bu anlaşmalar çerçevesinde ortak tarihimize aitçalışmalar yaparak, iki ülkenin kültürel yakınlaşmasına katkıda bulunmakamacıyla böyle bir çalışmayı yürütüyoruz" dedi.
Suriye'nin Osmanlı Devleti idaresinde olduğu döneme ait çok fazlabelgenin olduğunu belirten Kabacık, "Biz sadece Halep şeriye sicilleriüzerinde çalıştık. Halep'e ait 1060 civarında kayıt defteri var. Budefterlerin içinden 40 tanesini 16. ve 17. yüzyıl ağırlıklı olarak seçiptercüme ettik" diye konuştu. Halep dışında Suriye'nin diğer kentlerine ait şeriye sicilleri vesultan emirleri gibi çok sayıda evrakın bulunduğunu anlatan Kabacık,"Şeriye sicilleri, devletin resmi evraklarının kaydedildiği tek yer. Günümüzde, bir ilde ne kadar resmi kurum varsa bütün bunların kaydı, o dönemde sadece kadı tarafından yapılıyordu. Bu nedenle şeriyesicillerinde her türlü bilgiyi bulmak mümkün. Bu kayıtlar, bölge tarihiüzerine çalışan araştırmacıların yanı sıra bölge ekonomisi, sosyolojisi ve hukuki yapısı alanında araştırma yapan uzmanlar için de ham malzeme özelliği taşıyor" dedi.
"BELGELERDEN ÇOK AZ TARİHÇİ FAYDALANABİLDİ"
Bugüne kadar, bu kayıtlar üzerinde çok az tarihçinin çalıştığınıkaydeden Kabacık, "Bölge üzerine çalışan çok az sayıda uzman Arapçabiliyor. Ayrıca, yıpranmış, parçalanmış belgeleri, yüzlerce farklıkatibin elinden çıkmış yazıları okumak zaman zaman sıkıntılaroluşturabiliyor" diye konuştu. Kabacık, şeriye sicillerinde devlet meseleleri, komşu kavgaları,köle ve at fiyatları, hac turları, çeşitli dedikodular, evlenme-boşanma,aile içi anlaşmazlıklar, azınlıklar için içki serbestisi gibi idari vetoplumsal olayların kayıtlarının bulunduğunu söyledi.
KADINLAR EŞLERİNE DAVA AÇABİLİYOR
Kabacık'ın verdiği bilgiye göre, davaların önemli bir bölümünüboşanma ve mihir davaları oluşturuyor. Tercüme edilen kayıtlardanörnekler anlatan Kabacık, şunları belirtti:
"Boşanmalarda kadı, kadına 20-30 altın civarında mihir bedeliödenmesi kararı verebiliyor ki bu bedel o dönemde Halep'te bir evfiyatına denk geliyor. Kayıtlarda yer alan bir davaya göre, mihirbedelini yüksek bulan bir erkek boşanmak istediği eşiyle tekrar evlenmekistiyor ancak kadı müsaade etmiyor. Yine dava kayıtlarına göre, bazı mahrem, cinsel meselelerkonusunda kadınlar mahkemeye başvurarak, eşlerinden şikayetçiolabiliyor. Bu örnekten yola çıkarak, 1500'lü yıllarda kadınların bu hususlarda mahkemeye gelerek hak arayabilmeleri önemli bir noktadır. Diğer ilgi çeken konulardan birisi de Halep ile İstanbul arası1200 km civarında olmasına ve dönemin şartlarına göre ulaşmak haftalarcasürmesine rağmen insanlar gerektiğinde en küçük meselelerini dahidivan-ı hümayuna yazarak veya bizzat giderek bildirmekte ve bu konulardapadişahtan hükümler, emri şerifler getirmektedirler. Halep'te yaşayangayrimüslim vatandaşlar, kendilerine yeni yöneticiler tarafından içkiyasağı getirilince soluğu İstanbul'da almışlar ve bu konuyla ilgili yenihüküm getirmişlerdir. Padişahın hükmünde, gayrimüslim vatandaşların içkiiçmesinin engellenmemesi ve ayrıca bu hükmün bundan sonra engelçıkartmak isteyeceklere karşı gayrimüslimlerin ellerine bırakılması istenmiştir
kaynak
ŞAM (A.A)
Suriye'nin Osmanlı Devleti idaresinde bulunduğu döneme ait şeriye sicilleri Arapça'dan Türkçe'ye çevriliyor. Yaklaşık 7 aydır devam eden proje, Türkiye ve Suriye Devlet Planlama Teşkilatları arasında imzalanan Bölgeler arasıİşbirliği Programı çerçevesinde yürütülüyor.
Program kapsamında Halepşeriye sicilleri üzerinde çalışan uzmanlar, şimdiye kadar 400 yıllıkdöneme ait sicil defterlerinin ancak 40 adedinin tercümesinitamamlayabildi.Tercüme çalışmalarını yürüten 8 kişilik ekipte Yrd. Doç. Dr.Mehmet Kabacık, Doç. Dr. M. Ali Şimşek, Yrd. Doç. Dr. Metin Akis, Dr.Salih Tur, Dr. Fahri Hoşab, Okutman H.İbrahim İnce, Mehmet Karakuş ve A.Mecid Şentürk yer alıyor. Ekibin koordinatörü Kabacık yaptığı açıklamada, iki ülke Devlet Planlama Teşkilatları arasında anlaşmalar imzalandığını hatırlatarak, "Bu anlaşmalar çerçevesinde ortak tarihimize aitçalışmalar yaparak, iki ülkenin kültürel yakınlaşmasına katkıda bulunmakamacıyla böyle bir çalışmayı yürütüyoruz" dedi.
Suriye'nin Osmanlı Devleti idaresinde olduğu döneme ait çok fazlabelgenin olduğunu belirten Kabacık, "Biz sadece Halep şeriye sicilleriüzerinde çalıştık. Halep'e ait 1060 civarında kayıt defteri var. Budefterlerin içinden 40 tanesini 16. ve 17. yüzyıl ağırlıklı olarak seçiptercüme ettik" diye konuştu. Halep dışında Suriye'nin diğer kentlerine ait şeriye sicilleri vesultan emirleri gibi çok sayıda evrakın bulunduğunu anlatan Kabacık,"Şeriye sicilleri, devletin resmi evraklarının kaydedildiği tek yer. Günümüzde, bir ilde ne kadar resmi kurum varsa bütün bunların kaydı, o dönemde sadece kadı tarafından yapılıyordu. Bu nedenle şeriyesicillerinde her türlü bilgiyi bulmak mümkün. Bu kayıtlar, bölge tarihiüzerine çalışan araştırmacıların yanı sıra bölge ekonomisi, sosyolojisi ve hukuki yapısı alanında araştırma yapan uzmanlar için de ham malzeme özelliği taşıyor" dedi.
"BELGELERDEN ÇOK AZ TARİHÇİ FAYDALANABİLDİ"
Bugüne kadar, bu kayıtlar üzerinde çok az tarihçinin çalıştığınıkaydeden Kabacık, "Bölge üzerine çalışan çok az sayıda uzman Arapçabiliyor. Ayrıca, yıpranmış, parçalanmış belgeleri, yüzlerce farklıkatibin elinden çıkmış yazıları okumak zaman zaman sıkıntılaroluşturabiliyor" diye konuştu. Kabacık, şeriye sicillerinde devlet meseleleri, komşu kavgaları,köle ve at fiyatları, hac turları, çeşitli dedikodular, evlenme-boşanma,aile içi anlaşmazlıklar, azınlıklar için içki serbestisi gibi idari vetoplumsal olayların kayıtlarının bulunduğunu söyledi.
KADINLAR EŞLERİNE DAVA AÇABİLİYOR
Kabacık'ın verdiği bilgiye göre, davaların önemli bir bölümünüboşanma ve mihir davaları oluşturuyor. Tercüme edilen kayıtlardanörnekler anlatan Kabacık, şunları belirtti:
"Boşanmalarda kadı, kadına 20-30 altın civarında mihir bedeliödenmesi kararı verebiliyor ki bu bedel o dönemde Halep'te bir evfiyatına denk geliyor. Kayıtlarda yer alan bir davaya göre, mihirbedelini yüksek bulan bir erkek boşanmak istediği eşiyle tekrar evlenmekistiyor ancak kadı müsaade etmiyor. Yine dava kayıtlarına göre, bazı mahrem, cinsel meselelerkonusunda kadınlar mahkemeye başvurarak, eşlerinden şikayetçiolabiliyor. Bu örnekten yola çıkarak, 1500'lü yıllarda kadınların bu hususlarda mahkemeye gelerek hak arayabilmeleri önemli bir noktadır. Diğer ilgi çeken konulardan birisi de Halep ile İstanbul arası1200 km civarında olmasına ve dönemin şartlarına göre ulaşmak haftalarcasürmesine rağmen insanlar gerektiğinde en küçük meselelerini dahidivan-ı hümayuna yazarak veya bizzat giderek bildirmekte ve bu konulardapadişahtan hükümler, emri şerifler getirmektedirler. Halep'te yaşayangayrimüslim vatandaşlar, kendilerine yeni yöneticiler tarafından içkiyasağı getirilince soluğu İstanbul'da almışlar ve bu konuyla ilgili yenihüküm getirmişlerdir. Padişahın hükmünde, gayrimüslim vatandaşların içkiiçmesinin engellenmemesi ve ayrıca bu hükmün bundan sonra engelçıkartmak isteyeceklere karşı gayrimüslimlerin ellerine bırakılması istenmiştir
kaynak