türkceden ingilizceye çeviri huhahaha

sssnakesss

Banned
Katılım
23 Haz 2005
Mesajlar
240
Reaction score
0
Puanları
0
Acele ise seytan karisir : Urinate quickly, satan mixes
Adam katila katila gülüyordu : The man was laughing joining by joining
Astigi astik kestigi kestik bir adamdir : He is a
his-hung-is-we-hung-his-cut-is-we-cut man
Can bogazdan gelir : John comes from Bosphorus
Dik dik ne bakiyorsun öyle : What are you looking perpendicular perpendicular like that
Egri oturalim, dogru konusalim : Let's sit italic,let's talk correct
Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake
Nallari dikti : He errected the horse-shoes
O güzelim vazo tuzla buz oldu : That my beautiful vase became ice with salt
Onun elinden az cekmedik : We didn't pull little from his hand
Gözün mosmor olmus : Your eye has become puspurple
Onun gözlemelerine doyum olmaz : There is no saturation to her observations
Senden adam olmaz : Man doesn't become from you
Siraya gir : Enter the desk
Usta ordan bi pilav üstü kuru versene : Master, give a dry on top of rice from there

((alıntı)))
 
guselmiş eline saglık zaten alıntı oldugunu biliyoruz ama gusel eline saglık bence kahkaha bolumune 2 mod yetiyor ama soz yoneticilerde
 
YAw arkadaşlar kaçıncı werilişi
 
kaçıncı veriliş deilde 2005'teki konuyu öne almış psychodrea (=
 
öh arkadaş. kaç yıl geçti konu dikildi karşımıza. ne azim ya, o tarihe kadar kadar olan bütün sayfaları okudunmu bari kardeş.
 
biraz eski ama olsun gene de güzel saolasın
 
Geri
Üst